เรียนไทยได้จีน : นิทานสุภาษิตจีน (161) ตอนจบ 成语故事 (一六一) 下

ที่มาภาพ HYPERLINK “http://www.52shijing.com”

ภายหลังต่อมากว่านโจ้งและเป้าฌูหยาทั้งสองคนได้เลื่อนฐานะจนเป็นข้าราชการชั้นสูงในรัฐฉีได้แล้ว เจ้านายองค์เก่าสวรรคต เจ้านายองค์ใหม่ขึ้นครองราชย์ กลับไม่สนใจการบริหารบ้านเมือง รู้แต่เสวยสุข รักสบาย หาความสำราญไปวันๆ ก่อเกิดความวุ่นวายไปทั่วรัฐ เป้าฌูหยาจึงนำองค์ชายไป๋ 白 Bái หนีไปอยู่เสียรัฐอื่น ส่วนกว่านโจ้งก็นำองค์ชายจิว 纠/糾Jiū หนีไปอีกรัฐหนึ่ง ยี่สิบปีผ่านไป เกิดการฆ่าล้างแย่งชิงบัลลังก์ขึ้นในรัฐฉี เจ้านายองค์เดิมถูกลอบปลงพระชนม์ กว่านโจ้งเห็นว่าโอกาสมาถึงแล้ว จึงรีบพาองค์ชายจิวเดินทางกลับรัฐฉี และเป้าฌูหยาก็คิดอย่างเดียวกัน และได้นำองค์ชายไป๋เดินทางสู่แดนฉีเช่นกัน ระหว่างทาง กว่านโจ้งคิดว่า องค์ชายไป๋จะเป็นอุปสรรคต่อการขึ้นครองราชย์ขององค์ชายจิว จึงนำคนไปลอบสังหารองค์ชายไป๋ แต่โชคดีองค์ชายไป๋รอดชีวิตไปได้ และสุดท้ายองค์ชายไป๋ได้ขึ้นครองราชย์ ทรงพระนามว่าฉีหฺวานกง 齐桓公/齊桓公Qí Huánɡōnɡ หลังจากจัดการความวุ่นวายในราชสำนักได้แล้ว ก็ถึงคราวพัฒนาบ้านเมือง เป้าฌูหยาก็เสนอให้แต่งตั้งกว่านโจ้งเป็นอัครเสนาบดี ช่วยกษัตริย์ฉีหฺวานกงบริหารบ้านเมือง เพียงได้ยินชื่อกว่านโจ้งเท่านั้น กษัตริย์ฉีหฺวานกงก็ทรงโกรธยิ่งนัก บอกว่า เราไม่ประหารชีวิตมันเสียก็นับว่าบุญมันแล้ว นี่ยังจะแต่งตั้งมันให้เป็นมือขวาของเราอีกหรือ เป้าฌูหยาจึงพูดว่า ผู้ที่จะเป็นกษัตริย์ที่ดีที่ยิ่งใหญ่ได้นั้น ต้องมีคุณธรรม มีน้ำใจ ไม่เอาความแค้นส่วนตนไปปนส่วนรวม และกว่านโจ้งนั้นเป็นคนมีความสามารถสูงยิ่งจนจะหาใครเทียบไม่ได้ เมื่อเขามาช่วยงานแล้ว จะทำให้รัฐฉียิ่งใหญ่ได้ ด้วยเหตุนี้ กว่านโจ้งจึงได้ถวายงานรับใช้เจ้านายองค์ใหม่อย่างเต็มที่ และภายใต้การชี้นำ และช่วยเหลือของกว่านโจ้ง ทำให้รัฐฉีในยุคกษัตริย์ฉีหฺวานกง กลายเป็นรัฐที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในบรรดาห้ารัฐแห่งยุคชุนชิว ด้วยความสัมพันธ์ของเป้าฌูหยากับกว่านโจ้ง ที่รักกันยิ่งกว่าพี่น้องท้องแม่เดียวกัน คอยช่วยเหลือกันและกันเสมอ จึงกลายมาเป็นคำพูดที่ใช้บรรยายถึงเพื่อนที่รักกันช่วยเหลือกันเสมอว่า มิตรภาพแบบกว่านเป้า

ข้อคิดจากประโยคสุภาษิตนี้

成语比喻:交谊深厚的朋友。

成語比喻:交誼深厚的朋友。

Advertisement

Chénɡyǔ bǐyù:Jiāoyì shēnhòu de pénɡyǒu.

เฉิงยหวี่ ปี่ยวี่: เจียวอี้ เฌินโห้ว เตอะ เผิงโหย่ว

สุภาษิตเปรียบว่า เพื่อนที่มีความสัมพันธ์ต่อกันอย่างเหนียวแน่น

Advertisement

ประโยคตัวอย่างที่ใช้สำนวนสุภาษิตนี้ เช่น

我与他有着三年同窗,成了”管鲍之交”,现在他有困难,我当然要尽努力帮忙。

我與他有著三年同窗,成了”管鮑之交”,現在他有困難,我當然要盡努力幫忙。

Wǒ yǔ tā yǒu zhe sān nián tónɡchuānɡ, chénɡ le“ɡuǎn bào zhī jiāo”, xiànzài tā yǒu kùnnán,wǒ dānɡrán yào jǐn nǔlì bānɡmánɡ.

หวัว ยหวี่ ทา โหย่ว เจอะ ซาน เหนียน โถงชฺวาง, เฉิงเลอะ “กว่าน เป้า จือ เจียว” , เซี่ยนไจ้ ทา โหย่ว คุ่นหนาน, หวั่ว ตังหรัน เหย้า จิ๋น หนู่ลี่ ปางหมาง

ฉันกับเขาคบหากันมานับสามปี นับเป็นมิตรที่รู้ใจยิ่ง ตอนนี้เขาประสบความยากลำบาก แน่นอนว่าฉันต้องช่วยเหลือเขาอย่างสุดความสามารถ

ศูนย์ภาษาและวัฒนธรรมจีนสิรินธร
มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง

QR Code
เกาะติดทุกสถานการณ์จาก Line@matichon ได้ที่นี่
Line Image