หน้าแรก คอลัมนิสต์ สุจิตต์ วงษ์เ...

สุจิตต์ วงษ์เทศ : ยอยศ ชินกร ไกรลาศ ในดิลกโลกของพระลอ

19.05.17 | 16:21 น.
ชินกร ไกรลาศ ยอยศพระลอ (ภาพจาก www.youtube.com)

ชินกร ไกรลาศ ร้องเพลงยอยศพระลอ ประกอบหนังไทยเรื่องพระลอ

คนทั่วไปในประเทศชอบฟังเพลงยอยศพระลอ ร้องโดย ชินกร ไกรลาศ แต่ไม่อยากดูและไม่รู้จักหนังไทยเรื่องพระลอ

เหตุจากแก้วเสียงเฉพาะตัว มีกังวานวิเศษเหมือนเสียงสวรรค์ของ ชินกร ไกรลาศ กับเพลงดนตรีมีทำนอง “สำเนียงลาว เข้าถึงความเป็นไทย” ได้แก่

ตอนต้นร้องเกริ่นลาว ตอนปลายลาวกระทบไม้ ไม่มีใครทำได้ดีเยี่ยมถึงขนาดอย่าง ชินกร ไกรลาศ ซึ่งฝึกเก็บลมหายใจไว้ในปอด แล้วค่อยๆ ระบายออกเป็นเสียงสูงยาวอย่างยิ่ง ไม่ขาดสาย และไม่มีใครเทียบได้ตราบจนทุกวันนี้

เกริ่นลาว มีต้นรากจากขับลำ พบทั่วไปของคนตระกูลภาษาไต-ไท มีในทำขวัญ, เทศน์มหาชาติ, ขับเสภา ฯลฯ

Advertisement

ลาวกระทบไม้ มีต้นทางจากเต้นสาก (ตำข้าว) ของกลุ่มชนทุกเผ่าพันธุ์ในอุษาคเนย์ ต่อมาถูกทำให้เป็นลาวเมื่อยุคต้นกรุงรัตนโกสินทร์

 

พระลอ

ลอ แปลว่างาม เป็นคำยืมจากภาษาเขมร ว่า ลออ (อ่านว่า ละ-ออ)

พระลอ อยู่เมืองแมนสรวง ปัจจุบันคือ เมืองหลวงพระบาง ในลาว เป็นศูนย์กลางรัฐล้านช้าง

คำว่า บาง ในชื่อพระบาง แปลว่า สวรรค์, ฟ้า (มีในชื่อ ขุนบางกลางหาว เจ้านายรัฐสุโขทัย)

ตำนานขุนบรม (เมืองแถง) มีโอรสองค์โตชื่อ ขุนลอ ไปครองเมืองหลวงพระบาง

[เวียงลอ (อ. จุน จ. พะเยา) เป็นชื่อเวียงว่า ลอ แปลว่า เวียงงาม, เมืองงาม ไม่ใช่เวียงของพระลอ]

 

พระเพื่อน พระแพง

เพื่อน แปลว่า ผู้รักใคร่อยู่ด้วยกัน

แพง แปลว่า หวงแหน, รักใคร่

พระเพื่อน พระแพง อยู่เมืองสรอง (เป็นทายาทท้าวฮุ่ง ท้าวเจือง) ในรัฐล้านนา ปัจจุบัน คือ เมืองพะเยา จ. พะเยา

[ไม่ใช่ อ. สรอง จ. แพร่ ที่ถูกอุปโลกน์สมัยหลัง]

 

แม่น้ำกาหลง

กาหลง คือแม่น้ำโขง กลายคำจากภาษาเวียดนามเรียก กิวล็อง หมายถึง มังกร หรือ นาคเก้าตัว

 

ท้าวฮุ่ง ท้าวเจือง

ท้าวฮุ่ง ท้าวเจือง (เกิดเมืองพะเยา เจ้าเมืองพะเยา) เป็นชื่อมหากาพย์ของสุวรรณภูมิ แต่งด้วยโคลงลาวเกือบ 5 พันบท ต้นเรื่องพระลอที่รู้จักทุกวันนี้

พระลอ เป็นตอนปลายของท้าวฮุ่ง ท้าวเจือง เป็นที่นิยมแพร่หลายในราชสำนักกรุงรัตนโกสินทร์