หน้าแรก คอลัมนิสต์ นางเอกจีน โดย...

นางเอกจีน โดย ชุมฉันท์ ชำนิประศาสน์

6.12.17 | 16:01 น.

ช่วงนี้มีข่าวซอฟต์ๆ ของวงการบันเทิงว่า แฟนๆ ชาวจีนดีใจยกใหญ่กับการประกาศผลคัดเลือกนางเอกหนังฮอลลีวู้ดมารับบท มู่หลาน ที่จะสร้างจากหนังแอนิเมชั่นเรื่องเดียวกันนี้เมื่อ 20 ปีก่อน

เพราะการเลือกหลิวอี้เฟย นักแสดงชาวจีน สะท้อนว่าดิสนีย์ ค่ายหนังยักษ์ใหญ่เริ่มฟังเสียงและเคารพชาวเอเชียมากขึ้น

ในเมื่อตัวละครฮัวมู่หลานเป็นชาวจีน ถ้าจะให้คนแสดงก็ควรจะให้เป็นนางเอกจีน ไม่ใช่วิธีการฟอกขาวให้สาวอเมริกันผิวขาวมารับแทน

หรือไม่ก็เลือกใช้นักแสดงเอเชียผิดฝาผิดประเทศ แบบที่เคยให้จินตหรา สุขพัฒน์ แสดงเป็นสาวเวียดนาม หรือให้จางซิยี่ และกงลี่ สองนางเอกดังของจีนมารับบทเป็นเกอิชาของญี่ปุ่น

การเลือกหลิวอี้เฟย ที่เป็นซุปเปอร์สตาร์ของจีนอยู่แล้วเหมาะสมในแง่ที่ว่าหญิงสาวพูดภาษาอังกฤษได้และเคยอยู่ในอเมริกามาก่อน

Advertisement

จึงถือว่าลงตัวตั้งแต่เริ่มต้นทั้งในด้านการตลาดและวัฒนธรรม

ช่วงเวลาใกล้ๆ กันนี้ยังมีข่าวว่า นิยายจีนเรื่อง มังกรหยก หนังสือขายดีที่มียอดขาย 300 ล้านเล่มของกิมย้ง เริ่มรุกเข้ามาตีตลาดหนังสือของกลุ่มผู้อ่านภาษาอังกฤษ เมื่อมีสำนักพิมพ์ในอังกฤษแปลและตีพิมพ์ขายอย่างจริงจัง ในชื่อ Legends of the Condor Heroes

รายงานของสื่อเดอะการ์เดียนต้องการให้ผู้อ่านตะวันตกรู้จักกิมย้งมากขึ้น จึงพาดหัวข่าวเทียบเคียงให้ว่าเป็นโทลคีนเวอร์ชั่นจีน หรือ เจ. อาร์. อาร์. โทลคีน เจ้าของบทประพันธ์ The Lord of the Rings

ผู้บริหารของสำนักพิมพ์แม็กเลฮอส เพรส ต่างปลาบปลื้มและชื่นชมงานเขียนของกิมย้งมาก

ดังนั้นในอนาคตอาจมีผู้สร้างฝรั่งนำนิยายจีนเรื่องนี้ไปสร้างหนังหรือซีรีส์แบบมู่หลานก็เป็นได้

สิ่งนี้บ่งบอกว่า เนื้อหา หรือ content ของนิยายที่มีความประณีต สร้างตัวละครให้ลุ่มลึก หลากหลายและน่าสนใจนั้นจะยังขายได้เสมอ แม้กระทั่งในถิ่นที่ต่างวัฒนธรรม

เรื่องราวของมู่หลาน รวมถึงอึ้งย้งในมังกรหยก เปิดเผยชัดเจนว่าเป็นตัวละครที่แต่งขึ้นเพื่อสร้างแรงบันดาลใจให้เด็กสาวกล้าแสดงบทบาทที่เท่าเทียมกับบุรุษมากขึ้น

ไม่จำเป็นต้องเอาเรื่องแต่งมาปั้นให้เป็นประวัติศาสตร์และบังคับให้เชื่อต่อๆ กันไป

ถ้าเป็นแบบนั้นอาจไม่ช่วยให้วัฒนธรรมแพร่หลายและเป็นสากล

……………………

ชุมฉันท์ ชำนิประศาสน์