นิทานสุภาษิตจีนที่ “เรียนไทยได้จีน” จะนำเสนอในฉบับนี้คือ 海枯石烂/海枯石爛 hǎi kū shí làn (ไห่ คู ฉือ ลั่น) คำว่า
海 hǎi (ไห่ ) แปลว่า ทะเล
枯 kū (คู) แปลว่า แห้ง
石 shí (ฉือ ) แปลว่า ก้อนหิน
烂/ 爛làn (ลั่น) แปลว่า เน่า
เมื่อรวมกันแล้ว ทะเลแห้งเหือดก้อนหินเน่าสลาย เป็นคำสุภาษิตที่ใช้แสดงถึงความมั่นคงอันแน่วแน่ที่ไม่มีวันสั่นคลอน หรือไม่เปลี่ยนแปลงชั่วนิรันดร มักใช้กับความรักที่มั่นคงต่อกันอย่างไม่มีวันเปลี่ยนแปลง ซึ่งไทยเราก็มักใช้คำว่าชั่วฟ้าดินสลาย มาดูตัวอย่างนิทานสุภาษิตคำนี้กัน
มีเรื่องเล่าว่ากาลครั้งหนึ่ง มีหนุ่มสาวคู่หนึ่งเติบโตขึ้นที่เกาะแห่งหนึ่ง ชายหนุ่มชื่ออาไห่ 阿海 Ā Hǎi หญิงสาวชื่ออาหลัน 阿兰/ 阿蘭 Ā Lán ทั้งคู่อยู่ในวัยเดียวกัน ในตอนเด็กทั้งสองจึงเล่นด้วยกัน และคอยช่วยเหลือกันจนความสนิทสนมนั้นมันยิ่งกว่าพี่น้องในไส้เสียอีก เมื่อโตขึ้นเป็นหนุ่มสาวแล้ว ทั้งคู่ก็ยิ่งผูกพันรักกัน จนคนบนเกาะต่างก็รู้กันทั่วว่าเป็นคู่หนุ่มสาวที่เหมาะสมกันยิ่งนัก แต่ทว่า โชคชะตามักจะกลั่นแกล้งคนอยู่เสมอ เมื่ออยู่มาวันหนึ่ง ครอบครัวของฝ่ายชายต้องโยกย้ายออกจากเกาะไปทำมาหากินยังแผ่นดินใหญ่ ชายหนุ่มอาไห่จำใจต้องลาจากอาหลัน ในวันที่ต้องจากกันนั้น ทั้งคู่ได้สาบานต่อท้องฟ้าและทะเลอันกว้างใหญ่ว่า อาไห่จะรักอาหลันแต่เพียงผู้เดียว ต่อให้ทะเลมหาสมุทรแห้งเหือดไป ก็จะขอรักแต่เพียงอาหลันคนเดียว ส่วนอาหลันก็กล่าวคำสาบานวัน อาหลันจะรักแต่อาไห่เพียงผู้เดียว ต่อให้ก้อนหินใหญ่เน่าสลายลงไป ก็จะขอรักแต่อาไห่เพียงคนเดียว จากนั้นทั้งคู่ก็ลาจากกันไป
อาไห่เมื่ออพยพมากับครอบครัวแล้วตั้งรกรากขึ้นที่แผ่นดินใหญ่แล้ว ก็ตั้งหน้าตั้งตาช่วยครอบครัวทำมาหากิน แต่เนื่องด้วยความยากจน จึงทำให้ครอบครัวเขายากลำบากอย่างยิ่ง ความตั้งใจที่ว่าจะรีบกลับไปรับอาหลันมาอยู่ด้วยก็ต้องเลื่อนออกไปวันแล้ววันเล่าจนกลายเป็นปีแล้วปีเล่า แต่ใจทั้งสองก็คงรับรู้ถึงความคิดถึงและความห่วงใยของกันและกัน
นเมื่อผ่านไปหลายสิบปี สถานการณ์ของครอบครัวทั้งสองฝ่ายก็เริ่มดีขึ้น อาไห่ไม่รอช้ารับขึ้นเรือเดินทางไปยังเกาะที่ตัวเองเคยอยู่อาศัย และแน่นอนว่าบนเกาะแห่งนั้น อาหลันก็เฝ้ารอการกลับมาของอาไห่เช่นกัน เมื่อทั้งสองพบเจอกันอีกครั้ง ทั้งคู่ต่างสวมกอดกันอย่างปลื้มปิติดีใจจนยากจะบรรยายเป็นคำพูดใด ๆ ออกมา แม้ว่าการสวมกอดกันครั้งนี้ไม่ใช่วัยเด็กหรือวัยหนุ่มสาวเหมือนอดีต
ที่มาภาพ https://m.sohu.com/a/274414630_100178612
เพราะการพบกันครั้งนี้ของทั้งสองนั้นผมเผ้าบนหัวของทั้งสองก็หงอกกันแล้ว แต่ความรักของทั้งสองไม่เสื่อมคลายลงเลยแม้แต่นิดเดียว จนชาวบ้านต่างยกย่องชื่นชมในความรักอย่างมั่นคงของคนทั้งสอง และนำเอาคำสาบานของทั้งสองมาใช้เพื่อสื่อถึงความมั่นคงในความรักที่ไม่มีวันเสื่อมคลายลงไปนั่นเอง
ข้อคิดจากประโยคสุภาษิตนี้
成语比喻:坚定的意志永远不变。
成語比喻:堅定的意志永遠不變。
Chénɡyǔ bǐyù:Jiāndìng de yìzhì yǒngyuǎn bù biàn
เฉิงยหวี่ ปี่ยวี่: เจียนติ้ง เตอะ อี้จื้อ โหยงเยหวี่ยน ปู๋ เปี้ยน
สุภาษิตเปรียบว่า ความตั้งใจอันแรงกล้าที่ไม่มีวันเปลี่ยนแปลง
ประโยคตัวอย่างที่ใช้สำนวนสุภาษิตนี้ เช่น
阿兰对阿海的爱,深似海枯石烂,无法用言语来形容。
阿蘭對阿海的愛,深似海枯石爛,無法用言語來形容。
Ā Lán duì Ā Hǎi de ài, shēn sì hǎikūshílàn, wúfǎ yòng yányǔ lái xíngróng.
อาหลัน ตุ้ย อาไห่ เตอะ อ้าย, เฌิน ซื่อ ไห่คูฉือลั่น, อู๋ฝ่า ย่ง เหยียนยหวี่ ไหล สิงโหรง
ความรักที่อาหลันมีต่ออาไห่นั้น มั่นคงชั่วฟ้าดินสลาย ยากที่จะใช้คำพูดใด ๆ มาบรรยาย