หน้าแรก ในประเทศ การศึกษา เรียนไทยได้จี...

เรียนไทยได้จีน : นิทานสุภาษิตจีน (379) 成语故事(三七九)

4.06.26 | 08:00 น.

นิทานสุภาษิตจีนที่ “เรียนไทยได้จีน” จะนำเสนอในฉบับนี้คือ 土崩瓦解 tǔ bēnɡ wǎ jiě (ถู่ เปิง หวา เจี่ย) โดยคำว่า

土    tǔ (ถู่)  แปลว่า  ดิน พื้นดิน แผ่นดิน

崩  bēnɡ (เปิง)  แปลว่า ทลาย พังทลาย ถล่ม ทรุด

瓦    wǎ  (หว่า)  แปลว่า กระเบื้อง

解     jiě (เจี่ย)  แปลว่า แตก แยก

Advertisement

เมื่อรวมกันแล้วแปลตรงตามตัวหมายถึงกระเบื้องแตกหรือกำแพงดินถล่ม แต่ในความหมายแฝงของคำสุภาษิตนี้หมายถึงการล่มสลายลงอย่างรวดเร็ว และเป็นการล่มสลายอย่างสิ้นเชิง  มาดูตัวอย่างนิทานสุภาษิตคำนี้กัน 

ราชวงศ์ซาง 商朝 Shānɡ cháo (ซางเฉา) นับเป็นราชวงศ์ลำดับที่สองของจีน ปกครองจีนยาวนานกว่าห้าร้อยปี (ปกครองจีนช่วง1600-1046 ก่อนคริสตกาล) กษัตริย์โจ้วแห่งราชวงศ์ซาง商纣王 Shānɡ Zhòu wánɡ (ซาง โจ้ว หวาง) เป็นกษัตริย์องค์สุดท้ายของราชวงศ์ซาง ตามตำนานกล่าวว่าพระองค์เป็นทรราชผู้โหดเหี้ยมและไร้คุณธรรม พระองค์หลงใหลสุราและนารี ใช้ชีวิตฟุ่มเฟือยเสเพล มัวเมาในความสุขสำราญตลอดวัน โดยไม่สนใจราชกิจบ้านเมือง ทรงเชื่อคำยุยงของคนประจบ สนิทสนมกับขุนนางชั่วร้าย กำจัดขุนนางผู้ซื่อสัตย์ และสังหารผู้บริสุทธิ์ เป็นยุคที่ขุนนางข้าราชการชั่วได้ดีกันทั่วหน้า การฉ้อราษฎร์บังหลวงเกิดขึ้นทุกหย่อมหญ้า นอกจากการบริหารที่เลวร้ายแล้ว ราชสำนักยังออกคำสั่งเก็บภาษีและรีดไถประชาชนอย่างหนัก  พระองค์ทรงใช้ทรัพย์สินมหาศาลและแรงงานมากมาย สร้างพระราชวังและอุทยานเพื่อสนองความสุขส่วนพระองค์ นอกจากนี้ พระองค์ทรงมีนิสัยโหดร้ายไร้มนุษยธรรม คิดค้นการทรมานรูปแบบต่าง ๆ และพอพระทัยในการชมความทุกข์ทรมานของผู้ถูกลงโทษ

ภายใต้การปกครองอันมืดมนของพระองค์ ประชาชนต่างพากันทุกข์ยากและไม่พอใจ แม้ว่าราชวงศ์ซางจะมีดินแดนกว้างใหญ่ไพศาล ตั้งแต่ทะเลตะวันออกจรดทะเลทรายอันรกร้างทางทิศตะวันตก จากดินแดนทางใต้อันอุดมสมบูรณ์ไปจนดินแดนห่างไกลและหนาวเหน็บทางเหนือ มีกำลังทหารนับหมื่นนับแสนนายประจำการตามป้อมปราการต่าง ๆ แต่เมื่อถึงคราวทำศึก เหล่าทหารกลับไม่เต็มใจสละชีวิตเพื่อกษัตริย์โจ้ว บางสมรภูมิถึงขั้น “หันลูกธนูยิงกลับ” หรือทิ้งอาวุธเสียกลางสนามรบ ขวัญกำลังใจของกองทัพซางตกต่ำอย่างยิ่ง ทำให้อำนาจการปกครองของราชวงศ์ซางสั่นคลอนใกล้ล่มสลาย

ดังนั้น เมื่อพระเจ้าอู่แห่งราชวงศ์โจว周武王Zhōu Wǔ wánɡ (โจวอู่หวาง) นำกองทัพบุกโจมตี ก็ไม่มีผู้ใดสามารถต้านทาน กองทัพของโจ้วแห่งซางพ่ายแพ้อย่างราบคาบ การล่มสลายของอำนาจราชวงศ์ซางจึงรวดเร็วประหนึ่งกระเบื้องแตกกำแพงดินถล่มที่ไม่อาจกอบกู้ได้อีกต่อไป

เมื่อกษัตริย์โจ้วทรงเห็นว่าหมดหนทางแล้ว จึงหลบหนีไปยังเมืองเฉาเกอ เขาขึ้นไปบนหอหลู่ไถมองดูความพินาศของราชวงศ์ตัวเอง สุดท้ายเขาก็กระโดดลงบนกองไฟเผาตัวเองจนสิ้นพระชนม์ กองทัพโจวฉวยโอกาสรุกคืบเข้ายึดเมืองเฉาเกอได้ จากนั้นพระเจ้าอู่แห่งโจวจึงแบ่งกำลังออกเป็นสี่สาย เพื่อปราบบรรดาเจ้าผู้ครองแคว้นที่ยังภักดีต่อราชวงศ์ซาง และกวาดล้างอำนาจที่เหลืออยู่ จนราชวงศ์ซางล่มสลายลงโดยสมบูรณ์

ข้อคิดจากประโยคสุภาษิตนี้

成语比喻:彻底崩溃、不可收拾。

成語比喻:徹底崩潰、不可收拾。

Chénɡyǔ bǐyù:Chèdǐ bēnɡkuì,bùkě shōushí.

เฉิงยหวี่ ปี่ยวี่:  เช่อตี่ เปิงขุ้ย, ปู้เข่อ โซวฉือ.

สุภาษิตเปรียบว่า พังทลายอย่างสิ้นเชิง ไม่อาจฟื้นฟูได้อีกแล้ว

ประโยคตัวอย่างที่ใช้สำนวนสุภาษิตนี้ เช่น

当政的要知道,腐败的统治在民众的抗议浪潮中最终土崩瓦解。‌‌

當政的要知道,腐敗的統治在民眾的抗議浪潮中最終土崩瓦解。

Dānɡzhènɡ de yāo zhīdào, fǔbài de tǒnɡzhì zài mínzhònɡ de kànɡyì lànɡcháo zhōnɡ zuìzhōnɡ tǔbēnɡwǎjiě.

ตังเจิ้ง เตอะ เหย้า จือต้าว, ฝู่ไป้ เตอะ ถ่งจื้อ ไจ้ หมินจ้ง เตอะ คั่งอี้ ลั่งเฉา จง จุ้ยจง ถู่เปิงหวาเจี่ย.

ผู้มีอำนาจควรทราบว่า การปกครองที่ฉ้อฉลสุดท้ายก็จะล่มสลายลงด้วยพลังการประท้วงของประชาชน