วงสามัญชน ขอส่งกำลังใจ โพสต์เพลง ‘เราคือเพื่อนกัน’ ถึงชาว ‘เมียนมา’ ลั่น โค่นล้มเผด็จการไปด้วยกัน

วงสามัญชน ขอส่งกำลังใจ โพสต์เพลง ‘เราคือเพื่อนกัน’ ถึงชาว ‘เมียนมา’ ลั่น โค่นล้มเผด็จการไปด้วยกัน

สืบเนื่องจากเหตุการณ์รัฐประหารในเมียนมา เมื่อวันที่ 1 กุมภาพันธ์ที่ผ่านมา เมื่อวันที่ 3 กุมภาพันธ์ ผู้สื่อข่าวรายงานว่า “วงสามัญชน” ได้โพสต์ข้อความให้กำลังชาวเมียนมา เป็นเนื้อเพลง เราคือเพื่อนกัน ท่อนหนึ่ง โดยแปลเป็นภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น และภาษาพม่า ก่อนเผยแพร่ผ่านทางแฟนเพจ วงสามัญชน @CommonerThailand ระบุว่า

ในนามวงสามัญชน เราขอส่งกำลังใจให้กับเพื่อนชาวเมียนมา โค่นล้มเผด็จการไปด้วยกัน

เพลงเราคือเพื่อนกัน
(We’re comrades)
(我々は仲間)

Advertisement

ဒို့တွေအားလုံးက ဘော်ဒါတွေ
หากเธอได้ยินเสียงเพลงบรรเลง
If you hear the song playing
もしこの曲を聞いたら

ဒီသီချင်းသံစဉ်ကို မင်းကြားလိုက်ရင်
เธอจงกลับไปเรียกไพร่พล
Please go back and call people’s troop
群衆に呼びかけろ

ကိုယ့်လူရင်းတွေကိုခေါ်လာခဲ့ပါ
มันคือท่วงทำนองของสามัญชน
It is melody of commoner
これは国民のメロディーだ

Advertisement

ဒီသီချင်းက ပြည်သူရဲ့ပဲ့တင်သံ
คนธรรมดาอย่างเรา
Common people like us
私達のような一般人

ဒို့လိုသာမန်လူတွေရဲ့အသံ
หากเธอได้ยินเสียงกลองกระหน่ำ
If you hear rhythm of drum
もしこのリズムが聞こえたら

ဗုံတီးသံကြားပြီဆိုရင်
มันคือเสียงเท้าของมวลชน
It is footstep sound of people
私達が出発する合図だ

အဲ့ဒီအသံက ဒို့ပြည်သူတွေရဲ့ ခြေသံ
กระหึ่มด้วยแรงประสานของเสรีชน
Reverberating with power of free people
市民の団結力が大きな声になる

လွတ်လပ်မှုရဲ့ မိုးခြိမ်းသံ
คนใต้ฟ้าเดียวกัน
People below the same sky
私達は同じ空の下にいる

ကောင်းကင်ကြီးတစ်ခုအောက်မ
ดวงดาวยังประกายทอแสง
Stars are still shining brilliantly
星はまだ輝いている

ကြယ်လေးတွေက တောက်ပနေဆ
จรัสแรงยามมืดมนบนฟ้าไกล
Extremely strong in the far-away darkness sky
暗い夜空の先でまだ光っている

ကောင်းကင်ရဲ့ အဝေး အမှောင်မှာ လင်းနေဆဲ
ผูกใจเราร่วมประสาน ศรัทธามั่นสู้ถึงวันเราได้ชัย
Bind our hearts together with faith of fighting until the day we win
私達の心は繋がっている 勝つまで戦い続けると心に誓う

ဒို့နှလုံးသားတွေက လိုက်ဖက်စွာ ပေါင်းစည်းပြီးသား အနိုင်ရလာမဲ့နေ့ကို ခိုင်မာစွာယုံကြည်ထားတယ်
ปรบมือดั่งเสียงกลอง
Clapping hands as drum
ドラムの音のような拍手

လက်ခုပ်သံတွေက စည်းချက်ညီတဲ့ဗုံသံ
และป่าวร้องว่าไม่ยอมให้ผู้ใด
Shouting out we will not surrender to anyone-
ここに宣言する。誰にも

ဘယ်သူ့ကိုမှအလျှော့မပေးဘူ
มาทำลายลิดรอนสิทธิเสรี
Who’s destroying our rights
私達の権利や自由を奪うことはできない

ငါတို့တွေရဲ့ လွတ်လပ်မှုကိုဖျက်ဆီးခဲ့တဲ့သူတွေ
ที่เรานี้ตราบที่เรายังหายใจ
As long as we’re still breathing
生きている限り

ငါတို့တွေ အသက်ရှုနေသရွေ့
จับมือเดินก้าวไป..
Holding hands and keep walking forward….
手を繋いで一緒に歩こう

လက်များကိုကိုင်ပြီးအတူတူလျှောက်သွားကြရအောင်
เราคือเพื่อนกัน
We are comrades
我々は仲間だ
ငါတို့တွေအားလုံးက ဘော်ဒါတွေပါ

Cr. รวบรวมมาจากความคิดเห็นใต้เพลง
#เราคือเพื่อนกัน
#วงสามัญชน
#Democracy
#Myanmar
#StandWithMyanmar

ปล.ช่วยกันปรับปรุงภาษาต่างประเทศได้ครับ ช่วยกันแปลภาษาอื่นด้วย เพื่อสื่อสารกับเพื่อนนักต่อสู้ทุกคน

QR Code
เกาะติดทุกสถานการณ์จาก Line@matichon ได้ที่นี่
Line Image