ลูกชาย ‘น.นพรัตน์’ นักแปลนิยายจีนชื่อดัง เผยความทรงจำสุดซึ้งในครอบครัว

28.01.17 | 11:38 น.
ผศ.ดร.รุ่งโรจน์ ภิรมย์อนุกูล

แฟนนิยายกำลังภายใน ไม่มีใครไม่รู้จัก “น.นพรัตน์” สองนักแปลพี่น้อง ผู้ครองบัลลังก์การแปลผลงานภาษาจีนด้วยฝีไม้ลายมือระดับไร้เทียมทาน ให้ผู้อ่าน รวมถึงผู้ชมละครโทรทัศน์ได้เสพกันอย่างเต็มอรรถรส ไม่ว่าจะเป็น กระบี่ไร้เทียมทาน อุ้ยเสี่ยวป่อ อินทรีผงาดฟ้า และอีกนับไม่ถ้วน รวมถึงเปาบุ้นจิ้นที่ออกอากาศทางโทรทัศน์จนคนติดกันงอมแงม

ผศ.ดร.รุ่งโรจน์ ภิรมย์อนุกูล อาจารย์คณะมนุษยศาสตร์ ม.รามคำแหง บุตรชายของ อานนท์ ภิรมย์อนุกูล น.นพรัตน์ผู้พี่ ผู้ล่วงลับ ได้เปิดเผยกับ “มติชนออนไลน์” ถึงความทรงจำเกี่ยวกับช่วงเวลาตรุษจีนซึ่งครอบครัวอยู่กันพร้อมหน้า

รุ่งโรจน์เล่าว่า ตระกูลของตนเดินทางมาจากจีนแผ่นดินใหญ่ พ่อและอา สองพี่น้อง น.นพรัตน์ เกิดที่บ้านย่านจักรวรรดิ กรุงเทพฯ มีกิจการร้านกระจกที่รับสืบทอดมาจากรุ่นปู่ แต่ด้วยใจรักด้านวรรณคดีตั้งแต่เยาว์วัย สุดท้ายได้เป็นนักแปลที่โด่งดังในวงการ
รุ่งโรจน์บอกอีกว่า บิดาของตนทำงานหนักมาก แปลหนังสืออยู่ตลอด จะหยุดงานจริงๆ ก็ในช่วงตรุษจีน 3 วันเท่านั้น จึงเป็นช่วงเวลาพิเศษที่ตนจดจำได้ดี

“พ่อทำงานตลอด จะหยุดก็เฉพาะตรุษจีน 3 วัน ย่ากับแม่จะเตรียมของไหว้ พ่อมีหน้าที่มาจุดธูปอย่างเดียว และพาไปเยี่ยมญาติแถวจักรวรรดิ ที่เป็นละแวกบ้านเดิม เพราะตอนหลังย้ายมาอยู่แถวปิ่นเกล้า จำได้ว่าตอนเด็กๆ เวลาพ่อพาไปไหน ชอบให้ใส่ชุดนักเรียน ขนาดไปสวนสัตว์ยังใส่เลย (หัวเราะ) ที่บ้านค่อนข้างเคร่งธรรมเนียมจีน มีการไหว้ตามธรรมเนียม แม้พ่อเสียไปแล้ว แม่ก็ยึดถือประเพณีเคร่งครัด” รุ่งโรจน์เล่า

และกระซิบว่า พ่อเคยฝากฝังให้ไปเรียนภาษาจีนอย่างจริงจัง แต่ตนสนใจภาษาบาลีสันสกฤตมากกว่า สุดท้ายเลยเข้าศึกษาที่คณะโบราณคดี ม.ศิลปากร จนจบปริญญาเอก และเป็นนักประวัติศาสตร์มาจนถึงปัจจุบัน

Advertisement